ovaj put je opis (iz knjige:P)
... i opet nije na engleskom, stacu kad knjige na engleskom nemam a et ne bi se usudila prevodit nes oako;)
J.R.R.Tolikien, Dvije Kule, , Algoritam, Zagreb 2001, peto izdanje, str 288[color=lightgreen]
[i]...
Sve jace svjetlo otkrilo im je kraj koji vise nije bio onako jalov i pust. Slijeva se jos zlosutno dizalo gorje, ali su u blizini vidjeli juznu cestu kako se odvaja od crnog podnoznja bregova i skrece na zapad. Iza nje su bili obronci obrasli tamnim drvecem nalik na crne oblake, ali se posvud oko njih sterala neravna pustopoljina obrasla vrijesom, zutilovkom i drijenom, i nekim drugim zbunjem koje nisu poznavali. Ovdje-ondje zapazili su skupine visokih borova. Unatoc umuru, srca su hobitima opet malko zaigrala: zrak bijase svjez i mirisav podsjecajuci ih na daleko pobrezje u Sjevernoj cetvrtini. godio im je taj predah, napredovanje kroz kraj koji je bio tek nekoliko godina pod vlascu Gospodara tame pa nije jos do kraja propao. Ali nisu smetnuli s uma opasnost ni cinjenicu da Crne dveri nisu daleko iako su skrivene iza tih sumornih uzvisina. Trazili su unaokoloo pogledima zaklon u koji bi se mogli skloniti od zlih ociju danjeg svjetla.[/i]...[/color]


Eh ovako posto smo imali neke prituzbe na to da ne koristimo citate iz knjige evo sljedi jedan koji upravo prepisujem iz knjige tako da ne mozete nista rec:P

Danas, nakon st0 posjetite ovaj blogg docekati ce vas vrli osmjesi 3 posta.
Aragorn: Gentlemen, we do not stop till nightfall.
Aragorn: Hold your ground, hold your ground. Sons of Gondor, of Rohan, my brothers. I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. A day may come when the courage of men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship, but it is not this day. An hour of woes and shattered shields, when the age of men comes crashing down, but it is not this day. This day we fight! By all that you hold dear on this good Earth, I bid you *stand, Men of the West!* 









